No exact translation found for فريق وطني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فريق وطني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
    وفي مجال الكرة الطائرة، هناك فريق وطني للنساء وآخر للرجال يشتركان في المباريات الإقليمية والدولية.
  • Chaque pays membre de l'ANASE s'est engagé dans la mise sur pied d'une équipe d'intervention informatique d'urgence.
    وأعلن أن كل بلد من بلدان الرابطة تعهد بتشكيل فريق وطني للاستجابة لحالات الطورايء التي تحدث في الحواسيب.
  • L'équipe technique, qui collabore avec une équipe nationale de contrepartie, s'est particulièrement employée à affiner les organigrammes en définissant les domaines de responsabilité des partenaires internationaux et un cadre pour surveiller l'application du Programme.
    وقد ركز الفريق الفني، الذي يعمل مع فريق وطني نظير، على صقل الخرائط التنظيمية وتحديد مجالات المسؤولية للشركاء الدوليين وإطار الرصد المتعلق بتنفيذ البرنامج.
  • Lorsque la Communauté étatique s'est désagrégée en 2002, une équipe nationale pour la prévention et la suppression du trafic d'êtres humains a été établie, dirigée par le chef de la police des frontières auprès du Ministère des affaires intérieures.
    وعندما حُلّ اتحاد الدولة في عام 2002، تم تشكيل فريق وطني لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، ترأسه رئيس شرطة الحدود داخل وزارة الشؤون الداخلية.
  • Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
    وفي كرة السلة هناك فريق وطني للفتيات وآخر للفتيان، و 5 أندية للنساء في مقابل 6 أندية للرجال تشترك في البطولة الوطنية.
  • vi) S'assurer que ces documents sont conformes aux principes des droits de l'homme et que les situations qui y sont décrites font partie du quotidien des apprenants en les faisant examiner par des spécialistes nationaux avant leur publication;
    '6` ضمـان أن تتوافق هذه الموارد مع مبادئ حقوق الإنسان وترتبط بوقائع الحياة اليومية الحقيقية، وذلك بإخضاعها للاستعراض من قـِـبل فريق وطني متخصص قبل نشرها؛
  • Des ateliers ont été organisés dans chacun des pays pilotes afin de constituer l'équipe nationale, d'établir un plan de travail et de définir les critères généraux pour l'identification des zones à couvrir par l'évaluation locale.
    وعُقدت حلقات عمل لصالح أصحاب المصلحة كل بلد رائد سعياً لإنشاء فريق وطني، وتحديد خطة العمل ووضع معايير عامة لتحديد المناطق التي سيغطيها التقييم المحلي.
  • Au cours des dernières années, le Gouvernement chinois a amélioré sa gestion globale de l'énergie liée aux changements climatiques en constituant un Groupe national directeur sur les questions énergétiques ainsi que son bureau administratif.
    وفي السنوات الأخيرة، قامت حكومة الصين بتعزيز الإدارة الشاملة للطاقة المتصلة بتغير المناخ لديها، من خلال تشكل فريق وطني رائد في مجال الطاقة وافتتاح مكتب إداري له.
  • Le choix d'une démarche décentralisée dans laquelle chaque équipe nationale travaille sur son propre ensemble de données s'impose en raison du caractère confidentiel des ensembles de microdonnées issues des enquêtes.
    ويتطلب الأمر اتباع هذا النهج اللامركزي حيث يعمل كل فريق وطني على مجموعة البيانات الخاصة به بسبب الطبيعة السرية لمجموعات البيانات الجزئية الناتجة عن الدراسات الاستقصائية.
  • Parmi les participants siègera un représentant d'un parlement national et des représentants de la Sous-Commission et de la société civile.
    وسيشمل الفريق ممثلاً لبرلمان وطني وممثلين للجنة الفرعية والمجتمع المدني.